绣带合欢结,锦衣连理文。 怀情入夜月,含笑出朝云。
子夜四时歌(绣带合欢结)
《子夜四时歌》翻译
绣带合欢结,锦衣连理文。
姑娘绣花的衣袋上打上一个合欢结,穿着织锦做的衣衫上绣满连理枝的图纹。
怀情入夜月,含笑出朝云。
晚上怀情而去,这时夜深人静,月华如水,早上含笑而归,像朝云一样美丽。
《子夜四时歌》注释
1
绣带:绣花的衣带。
2
合欢结:以绣带结成双结,象征夫妇和好恩爱。
3
锦衣:织锦做的衣衫。精美华丽的衣服。显贵者的服装。
4
连理文:连理枝的图纹。连理,异根草木,枝干连生。旧以为吉祥之兆。喻结为夫妇同心。
《子夜四时歌》赏析
春花秋月,人所习见,但月与秋季的联系更为紧密。
此诗全篇采用第三人称的口吻,委婉含蓄地描写了一位热恋中的女郎。诗中没有单纯写景的笔墨,前两句一开始视角即对准那女子,用大特写镜头映出她的绣着连理花纹的锦衣和打着合欢结的刺绣衣带。“连理”,原指不同根的草木,枝干连在一起;“合欢”,一种象征和合欢乐的图案:二者常比喻男女相结合成或夫妻相爱。这里借以表明女子已有相好。
以上二句是静态描写,接写的后二句由静转动,仿佛那女子从画面上走出:她晚上怀情而去,这时夜深人静,月华如水,好的时光希望给自己带来好的结局;两情相谐,不知东方之既白,在朝霞升起时,她告别情郎归来,含着笑靥,仿佛从朝霞深处出来,步步走近。末句中的“朝云”,暗用了宋玉的《高唐赋》楚王与神女在高唐欢合,神女自谓“旦为朝云,暮为行雨”。
后人即以“云雨”作为男女幽会的代称,“朝云”即“旦为朝云”。