送于十八应四子举落第还嵩山
《送于十八应四子举落第还嵩山》翻译
吾祖吹橐籥,天人信森罗。
清净即宇宙最原始状态,是为归根,静生动,则动植物从元和化生出来。
炎炎四真人,摛辩若涛波。
天地交流无时休寂,杨朱与墨翟的学说也成为法律承认的科目。
夫子闻洛诵,夸才才固多。
能铸莫邪剑的金属性质活跃,长期为客不被赏识,心情必然蹉跎。
道可束卖之,五宝溢山河。
我劝你还是回归嵩山,手把酒杯看着自家的枝条早开花,管他官家的草长不长!
三花如未落,乘兴一来过。
如果嵩山的贝多树开的三季花儿未落,我哪天乘兴去看。
《送于十八应四子举落第还嵩山》注释
1
橐籥:亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。
2
摛辩:铺陈辩论。
3
杨墨:战国时杨朱与墨翟的并称。
4
为金好踊跃,久客方蹉跎:“大冶铸金。我必为镆铘。大冶必以为不祥之金。