枭逢鸠

先秦  ·  刘向

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

《枭逢鸠》翻译

鸠曰:“子将安之?”
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你打算到哪里安家呀?”
枭曰:“我将东徙。”
猫头鹰说:“我要向东边搬迁。”
鸠曰:“何故?”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
猫头鹰说:“乡里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

《枭逢鸠》注释

1
鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
2
子将安之:您打算到哪里(安家)。子,古代对对方的尊称,表示“您”。
3
将:打算、准备。哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
4
枭:又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
5
东徙:向东边搬迁。 徙,搬迁。什么原因。 故,原因。乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
6
更:改变。
7
犹:仍旧,还。

《枭逢鸠》赏析

本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

《枭逢鸠》作者: 刘向

刘向
刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
19首诗词