游洞庭湖五首(其二)

唐代  ·  李白

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。

且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。

《游洞庭湖五首》翻译

南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天。
秋天夜晚的南湖水面水澄澈无烟,可怎么能够乘流上天呢?
且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。
姑且向洞庭湖赊几分月色,痛快地赏月喝酒。

《游洞庭湖五首》注释

1
南湖:洞庭湖。
2
耐可:哪可,怎么能够。
3
且就:一作“且向”“且问”。
4
赊:赊欠。

《游洞庭湖五首》赏析

这首诗是李白用豁达大度来安慰遭贬的族叔和友人,体现了李白诗歌的浪漫主义精神。

首句写景,点明季节,未写月而月已出;次句展开想象。使人忘怀尘世个人得失;后两句写泛舟湖上的饮酒之乐。“赊”字使自然人格化。 “白云边”则更将人间情趣移到天上,想象丰富,情韵悠悠。

这种景象,这种意味,非置身其中不可得,非写意简笔不可得。诗人虽然没有精工细绘,但读者心中自会涌现出一幅水天一色的美好图景。

《游洞庭湖五首》作者: 李白

李白
李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐…
1158首诗词