闲情赋

魏晋  ·  陶渊明

初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作。并因触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之,虽文妙不足,庶不谬作者之意乎?

夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤。同一尽于百年,何欢寡而愁殷。褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攘皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。

曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为諐,待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁。

愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。愿在莞100而为席,安弱101体于三秋102;悲文茵103之代御104,方经年105而见求106。愿在丝而为履107,附108素足109以周旋110;悲行止111之有节112,空委弃113于床前。愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同114。愿在夜而为烛,照玉容115于两楹;悲扶桑之舒光,奄116灭景而藏明117。愿在竹而为扇,含凄飙118于柔握119;悲白露之晨零120,顾121襟袖以缅邈122。愿在木而为桐123,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍124音。

考125所愿而必违126,徒契契127以苦心。拥128劳129情而罔诉130,步容与131于南林。栖132木兰133之遗露134,翳135青松之余阴。傥136行行137之有觌138,交139欣惧140于中襟141。竟寂寞而无见,独悁142想以空寻。

敛143轻裾144以复路145,瞻夕阳而流叹146。步徙倚以忘趣147,色凄惨而矜颜148。叶燮燮149以去条150,气凄凄151而就152寒。日负影153以偕没154,月媚景155于云端。鸟凄声156以孤归,兽索偶157而不还。悼158当年159之晚暮160,恨兹岁之欲殚161。思宵梦162以从之163,神飘飘而不安。若凭舟164之失棹165,譬缘166崖而无攀167。

于时毕昴盈168轩169,北风凄凄。恫恫170不寐,众念徘徊171。起摄带172以伺晨173,繁霜粲于素阶174。鸡敛翅而未鸣,笛流远175以清哀176。始妙密177以闲和178,终寥亮179而藏摧180。意181夫人182之在兹183,托行云以送怀184。行云逝而无语,时奄冉185而就186过。徒勤思187而自悲,终阻山188而滞河。迎清风以怯累,寄弱志于归波189。尤《蔓草》之为会,诵《邵南》之余歌190。坦万虑191以存诚192,憩193遥情194于八遐195。

《闲情赋》创作背景

陶渊明这篇赋作的写作时间,一说是他年轻时的作品,一说大约完成于作者任职或归隐期间。据袁行霈考证《闲情赋》是陶渊明十九岁时所作。

《闲情赋》翻译

初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作。并因触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之,虽文妙不足,庶不谬作者之意乎?
早先张衡写作《定情赋》,蔡邕写作《静情赋》,都是摒弃华丽的辞藻、崇尚恬淡澹泊的心境,文章之初将功名场里的思虑发散开来,末了则归总到自制中正的心绪。这样来抑制流于歪邪或坠于低鄙的不正当的心念,想来也有助于讽喻时弊、劝谏君主。缀字成文的雅士们,代代承继他们的传统写作这种文赋并将之发扬,又往往从某些相似点推而之广言及其他,把原来的辞义推广到更开阔的境地。平日闲居里巷深园,多有闲暇,于是也重提笔墨,作此情赋;虽然文采可能不比前人精妙,大约也并不致歪曲作文章者的本意。
夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之长勤。同一尽于百年,何欢寡而愁殷。褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攘皓袖之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。
她的绰约风姿多么瑰丽飘逸,而与众不同、秀丽绝伦。她的美貌可谓倾城倾国、绝艳殊色,她的美德的传闻又令人心生向往。只有叮当作响的玉佩才比得上她的纯洁,只有高洁的幽兰才能与她一较芬芳。于是我将一片柔情淡化在了俗世里,将高雅的情志寄于浮云。悲叹着时光易逝晨曦又到了迟暮,如何不让人深深感慨人生艰勤;同样将在百年后逝去的那时终止,为何人生中欢欣如此难得而愁绪却是时时不断!那时她撩起大红帏帐居中正坐,拨泛古琴而为之欣欣,纤长的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞使我目为之迷。顾盼之际美目中秋波流动,时而微笑言语而不分散奏乐的心神。
曲调将半,景落西轩。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,惧冒礼之为諐,待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁。
乐曲正奏到一半,红日缓缓向西厢那边沉。略作悲伤的商宫的乐声在林中久久回荡,山际云气缭绕白烟袅袅。她时而仰面望天,时而又低头催动手里的弦作急促的乐声,神情那么风采妩媚,举止又那么安详柔美。她奏出的清越乐声使我心动,渴望与她接膝而坐作倾心的交谈。想要亲自前往与她结下山盟海誓,却怕唐突失礼受之谴责,要倩青鸟使递送我的信辞,又怕被别人抢在前面。心下如此惶惑,一瞬间神魂已经不知转了多少回。
愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求。愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前。愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同。愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明。愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈。愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音。
愿化作她上衣的领襟呵,承受她姣美的面容上发出的香馨,可惜罗缎的襟衫到晚上便要从她身上脱去,长夜黯暗中只怨秋夜漫漫天光还未发白!愿化作她外衣上的衣带呵,束住她的纤细腰身,可叹天气冷热不同,变化之际又要脱去旧衣带而换上新的!愿化作她发上的油泽呵,滋润她乌黑的发鬓在削肩旁披散下来,可怜佳人每每沐浴,便要在沸水中经受苦煎!愿作她秀眉上的黛妆呵,随她远望近看而逸采张扬,可悲脂粉只有新描初画才好,卸妆之时便毁于乌有!愿作她卧榻上的蔺席呵,使她的柔弱躯体安弱于三秋时节,可恨天一寒凉便要用绣锦代替蔺席,一长年后才能再被取用!愿作丝线成为她足上的素履呵,随纤纤秀足四处遍行,可叹进退行止都有节度,睡卧之时时只能被弃置在床前!愿在白天成为她的影子呵,跟随她的身形到处游走,可怜到多荫的大树下便消失不见,一时情境又自不同!愿在黑夜成为烛光呵,映照她的玉容在堂前梁下焕发光彩,可叹平旦日出大展天光,登时便要火灭烛熄隐藏光明!愿化为竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微凉风,可是白露之后早晚幽凉便用不到扇子,只能遥遥望佳人的襟袖兴叹!愿化身成为桐木呵,做成她膝上的抚琴,可叹一旦欢乐尽而哀愁生,终将把我推到一边而止了靡靡乐音!
考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔诉,步容与于南林。栖木兰之遗露,翳青松之余阴。傥行行之有觌,交欣惧于中襟。竟寂寞而无见,独悁想以空寻。
推详我的愿望都不能如意,徒然一厢情愿地用心良苦。为情所困的心情却无人倾诉,缓缓踱到南面的树林。在尚带露汁的木兰边略作栖息,在苍苍青松的遮蔽下感受凉荫。若是在这里与心仪的人对面相觑,惊喜与惶恐将如何在心中交集?而树林里空寞寂寥一无所见,只能独自郁闷地念想而空自追寻。
敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹。步徙倚以忘趣,色凄惨而矜颜。叶燮燮以去条,气凄凄而就寒。日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还。悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘飘而不安。若凭舟之失棹,譬缘崖而无攀。
回到原路上整理衣裾,抬头已见夕阳西下,不由发出一声叹息。一路走走停停流连忘返,林中景色凄凄惨惨。身边叶子不住离枝簌簌而下,林中气象凄凄戚戚。红日带着它的最后一丝影子没入了地平,明月已在云端作出另一幅美景。宿鸟凄声鸣叫着独自归来,求偶的兽只还没有回还。在迟暮的年纪凭吊当年,深深慨叹眼前的美好光景顷刻就会终结。回想夜来梦中的情景想要再入梦境,又思绪万千不能定心,如同泛舟的人失落了船桨,又似登山者无处攀缘。
于时毕昴盈轩,北风凄凄。恫恫不寐,众念徘徊。起摄带以伺晨,繁霜粲于素阶。鸡敛翅而未鸣,笛流远以清哀。始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀。行云逝而无语,时奄冉而就过。徒勤思而自悲,终阻山而滞河。迎清风以怯累,寄弱志于归波。尤《蔓草》之为会,诵《邵南》之余歌。坦万虑以存诚,憩遥情于八遐。
此刻,毕昴二宿的星光将轩内照得透亮,室外北风大作声音凄厉,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在脑海里回旋。于是起身穿衣束带等待天明,屋前石阶上的重重冷霜晶莹泛光。司晨的鸡也还敛着双翅栖息而未曾打鸣,笛声清嘹忧郁的声音往远处荡扬。起初节奏细密而悠闲平和,最终寂寥清亮中又含了颓败的声音。在这样的光景里思念佳人,请天上的行云来寄托我的心怀。行云很快流过不语,光阴也如此荏苒而过。徒然殷殷思念着独自体味悲心,终是山阻脚步河滞行。迎风而立,希望清风能扫去我的忧虑疲累,将那柔弱的情思付之退潮的流水。谴责《郑风·蔓草》中那样的私会,吟诵《诗经·召南》留下的合乎正道的长歌余风。还是将万千杂虑坦然释怀,只存下本真的赤心,让心情在遥阔的八荒空遐外休憩流连。

《闲情赋》注释

1
张衡:字平子。东汉文学家、科学家。所作《定情赋》残文见于《艺文类聚》卷十八。
2
蔡邕:字伯喈。东汉文学家、书法家。所作《静情赋》已失传。
3
检:检束,收敛。
4
逸辞:热情奔放的言辞。这里指放荡之语。
5
宗:本,以……为宗。
6
澹泊:恬淡寡欲。
7
荡:放纵。
8
思虑:指构思、想象。
9
闲正:犹“闲雅”,从容大方。
10
抑:遏止,压制。
11
流宕:放荡。
12
谅:料想。
13
讽谏:委婉劝谏。
14
缀文:作文。缀,连缀。
15
奕代:累世,屡代。
16
继作:何孟春注“赋情始楚宋玉,汉司马相如、平子、伯喈继之为《定》《静》之辞。而魏则陈琳、阮璃作《止欲赋》,王粲作《闲邪赋》,应玩作《正情赋》,曹植作《静思赋》,晋张华作《永怀赋》,此靖节所谓‘奕世继作,并因触类,广其辞义’者也。”(《陶靖节集》卷五)。
17
触类:触及同类事情而有感动。
18
广其辞义:在文辞和内容上都加以扩展和发挥。
19
园闾:指田舍。闾,里巷的大门。
20
染翰:用毛笔蘸墨。
21
为之:写这篇赋。
22
文妙:文彩,才华。
23
庶:庶凡,即大概、希望之意。
24
谬:违背。
25
夫:发语词,无意义。
26
令:美好,美妙。
27
旷世:世所未有。
28
秀群:超群出众。
29
表:外表,外貌。
30
倾城:一城之人皆为之倾倒。形容女子容貌极美。《汉书·孝武李夫人传》“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国”。
31
期:希望,追求。
32
有德于传闻:将美好的品德传扬。
33
佩:佩戴。
34
鸣玉:古人佩戴在身上的玉饰,行走时相击发出清脆悦耳的声音,故谓之”鸣玉”。
35
齐:并列,等量(与前文“佩”互文)。
36
淡:轻视,看不起。
37
俗内:世俗之内。
38
负:怀抱,具有。
39
雅志:高雅脱俗之志。
40
晨曦:早晨的阳光。
41
易夕:容易迟暮。
42
长勤:长期愁苦,充满忧劳。
43
同一:同样,相同。
44
尽:生命终止。
45
百年:指一生。
46
殷:多。
47
褰:揭起,拉开。
48
泛:这里是弹奏的意思。
49
清瑟:清越的瑟声。瑟,拨弦乐器、形似古琴、通常有二十五弦。
50
送:舒放。
51
纤指:柔细的手指。
52
余好:美妙不尽。指瑟声袅袅不绝。
53
瞬:目光转动。
54
流眄:转动眼睛;斜视的样子。
55
含言笑而不分:似笑非笑,难以分辨清。意谓总是面带微笑。宋玉《神女赋》“含然若其不分兮”。
56
景:日光。
57
轩:窗。
58
悲商:悲凉的秋风之声。商,为五音之一。古人以徵、角、商、羽配四季。《礼记·月令》“孟秋之月,其音商”。
59
叩林:吹动林木。
60
睇:斜视,流盼。
61
天路:天空。低头急弹。
62
神仪:神情仪态。
63
妩媚:姿态美好可爱。
64
详妍:安详美妙。
65
激:激发,指弹奏。
66
接膝:促膝,挨近而坐。
67
交言:交谈。
68
结誓:订立相爱的誓约。
69
冒礼:冒犯礼法。
70
致辞:说媒。
71
我先:先于我。
72
惶惑:疑惧。《汉书·王嘉传》“道路讙(喧)哗,群臣惶惑”。
73
靡宁:不宁,不安。
74
须臾:片刻,顷刻之间。
75
九迁:屡变。九,表示多。
76
华首:美丽的头面。
77
余芳:散发出的芳香。
78
罗襟:罗衣,丝绸制的衣服。
79
宵离:是说夜间脱掉罗衣。
80
未央:未尽,指秋夜长。
81
裳:下身的衣服,即裙。《诗经·邶风·绿衣》“绿衣黄裳。”毛传“上曰衣,下曰裳”。
82
带:裙带。
83
窈窕:美好的样子。
84
纤身:苗条的身材。这里指细腰。
85
嗟:感叹。
86
温凉:冷暖。
87
异气:不同的气节、气候。
88
脱故:脱去旧衣。
89
服新:换上新衣。服,穿。
90
泽:膏泽,指发膏。
91
玄鬓:黑发。
92
颓肩:垂削的双肩。古代女子双肩以削为美。
93
屡沐:经常洗发。
94
枯煎:枯干。
95
黛:青黑色的颜料。古代女子用以画眉。
96
闲扬:安闲地扬起。
97
尚鲜:讲究鲜艳。
98
取毁:被毁。指被遮掩或抹掉。
99
华妆:华艳的梳妆。
100
莞:植物名,俗名水葱、席子草。亦指芜草编的席。
101
弱:柔弱。
102
三秋:秋季。秋季三个月,故称。
103
文茵:原指车里的虎皮坐垫。
104
代御:代用,取代。用。
105
经年:经过一年。
106
见求:被需求,即被用。
107
履:鞋。
108
附:依附。
109
素足:白脚。
110
周旋:转动,移动。
111
行止:行走与停息。
112
有节:有一定的节度限制。
113
委弃:抛弃,弃置。
114
不同:不同在,不在一起,即分开。
115
玉容:如玉的容颜。形容貌美。
116
奄:忽然。
117
藏明:指烛光被熄灭。
118
凄飙:凉风。
119
柔握:握于柔手之中。
120
晨零:早晨降落。
121
顾:顾念,想。
122
缅邈:遥远。
123
桐:落叶乔木,本质轻疏,老则纹理细密,古时做琴瑟多取此木。
124
辍:中断,停止。
125
考:考虑,思量。
126
违:违背心愿。
127
契契:愁苦的样子。逯本作“契阔”,诸本皆作“契契”。《诗经·小雅·大东》“契契寤叹,哀我惮人”。
128
拥:怀抱,充满。
129
劳:忧愁。《诗经·邶风·燕燕》“实劳我心”。
130
罔诉:无处诉说。罔,无。
131
容与:徘徊的样子。
132
栖:居住,停留。
133
木兰:植物名。
134
遗露:垂露,残露。
135
翳:障蔽,遮盖。
136
傥:同“倘”,推测之间,倘若。
137
行行:徘徊的样子。
138
觌:见,相见。
139
交:交互,交织。
140
欣惧:欣喜和惧怕。
141
中襟:内心。
142
悁:忧愁。《诗经·陈风·泽陂》“寤寐无为,中心悁悁”。
143
敛:收敛,提起。
144
裾:衣服的前襟。
145
复路:按原路往回走。
146
流叹:叹息不止。犹徘徊,流连不去。《楚辞·哀时命》“然隐悯而不达兮。独徙倚而彷徉”。
147
趣:同“趋”,前行。暗淡无光的样子。表示心中忧虑。《诗经·小雅·正月》“忧心惨惨,念国之为虚”。
148
矜颜:脸色寒冷庄重。
149
燮燮:落叶声。
150
去条:离开枝条。
151
凄凄:寒凉的样子。《诗经·郑风·风雨》“风雨凄凄”。
152
就:接近,靠近。
153
日负影:太阳带着它的光影。
154
偕没:一同隐没、消失。
155
媚景:明媚可爱的光影。
156
凄声:哀伤的鸣叫声。
157
索偶:寻找伴侣。
158
悼:哀伤。
159
当年:正当年,指壮年。
160
晚暮:迟暮。屈原《离骚》“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
161
殚:尽。
162
宵梦:夜梦。
163
之:指美女。飘荡恍惚的样子。
164
凭舟:乘船。
165
棹:划船用具。
166
缘:攀缘。
167
无攀:没有可供抓、登之物向上爬。
168
盈:满。
169
轩:窗户。
170
恫恫:犹“耿耿”,形容心中不能宁静。
171
众念徘徊:谓各种念头萦绕心中。
172
摄带:束带,指穿衣。
173
伺晨:等待天亮。
174
素阶:白色的台阶。
175
笛流远:笛声悠扬,传得很远。
176
清哀:清扬哀婉。
177
妙密:美妙而细腻。
178
闲和:闲雅平和。
179
寥亮:同“嘹亮”,形容声音清越高远。
180
藏摧:同“摧藏”,极度悲伤。《古诗为焦仲卿妻作》“未至二三里,摧藏马悲哀”。
181
意:料想,猜度之词。
182
夫人:那个人。指所思慕的女子。
183
在兹:在此。
184
托行云以送怀:寄托行云以传送思慕的情怀。
185
奄冉:犹在苒。形容时光逐渐推移。
186
就:随即。
187
勤思:苦思。勤,愁苦。《楚辞·七谏·自悲》“居愁勤其谁告兮”。
188
阻山:为山所阻隔。逯本作“滞河”,诸本皆作“带”。河如长带,挡住去路。消除忧累。
189
寄弱志于归波:把杂念会之东流。懦弱之情,指杂念。归向东海的水流。责怪,埋怨。
190
余歌:即遗侍。
191
坦万虑:表露复杂多端的情思。
192
存诚:保持真诚之心。
193
憩:休息,停止。
194
遥情:指驰骋放荡的思绪。
195
八遐:犹八荒。八方极远之地。

《闲情赋》赏析

《闲情赋》这篇赋结构新颖,想象丰富,辞句清丽,灵活地运用了比兴手法,其中的十愿表现出极大的创造性,荡除了汉赋那种着意铺排、堆砌辞藻、典故、用语生涩的积弊,清新自然,因此被人们久诵不衰。正文可分六节。

第一节极尽夸饰描写美人之容貌与品行:“夫何飘逸之令姿,独旷世以秀群。表倾城之艳色,期有德于传闻。”容貌举世无双,德行也远近闻名,“佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。淡柔情于俗内,负雅志于高云。”既有冰清玉洁的气质,又有深谷兰花的芬芳,情怀超世出俗,志趣高尚入云。这与其说是写美人,不如说是在自我表白。这位美人就是作者理想的外化,是作者心志、情怀的投射与再造。屈原《离骚》中说:“纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩,” 显然是陶作的样板,只不过屈原是自赞自怜,而陶渊明含蓄地用自己的理想塑造出一位美人而已。“ 悲晨曦之易夕,感人生之长勤。同一尽于百年,何欢寡而愁殷!”美好时光易逝,人生旅途艰辛,百年之后都将同归尘土,何必郁郁于心!这是在劝慰美人,也是在劝慰自己。“褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。送纤指之余好,攘皓神之缤纷。瞬美目以流眄,含言笑而不分。”进一步状写美人的情态。

第二节写诗人对美人欲亲近又顾虑重重的复杂心情。“曲调将半,景落西轩。悲商叩林, 白云依山。仰睇天路,俯促鸣弦。神仪妩媚,举止详妍。”一系列四字句,短促顿挫,使我们仿佛看到一个平素持重淡泊的男子,此时面对仪态万方的绝代佳人,心脏在急剧跳动。“激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以结誓,慎冒礼为□。待凤鸟以致辞,恐他人之我先。意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁。”有心无胆,犹豫彷徨,正是陶渊明性格的写照。心烦意乱不得安宁,魂不守舍,须臾之间几番往返,末二句极得恋爱中人心之真态,令人好笑又感动。

第三节是全赋的高潮,一反作者朴素淡远的风格,炽热无比。十愿连翩,一气呵成,要化己身为美人衣之领,腰之带,发之膏泽,眉之黛墨,身下之席,脚上之鞋,随身之影,照颜之烛,手中之扇,膝上之琴,只为了亲近美人,陪伴美人。一连串拟物手法的运用,构思奇特,想象丰富。十种物事,寄托同一个美好心愿,十番转折,十种设想的结果,表达同一种担忧,尤为衬出心愿的强烈。

第四节空怀十愿,无以表白,作者情绪渐渐变得低沉。“考所愿而必违,徒契契以苦心。拥劳情而罔讷,步容与于南林。栖木兰之遗露,翳轻松之余阴。倘行行之有觌,交欣惧于中襟。竟寂寞而无见,独悄想以空寻!”抒情主人公过分消极,仅仅停留于心愿,不敢付诸行动,很有无故寻愁觅恨的味道。凭空设想出一个情人,本就只是为了抒发心中那份郁郁不得志的情绪,本就只是枉自嗟怨,不会有什么结果也不求有什么结果。

第五节诗人由美人乏不可求回复到自己平生志愿之不得遂上来。“敛轻裾以复路,瞻夕阳而流叹; 步徒倚以忘趣,色惨凄而矜颜。叶燮燮以去条,气凄凄而就寒;日负影以偕没,月媚景于云端。鸟凄声以孤归,兽索偶而不还;悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。思宵梦以从之,神飘瓢而不安;若凭舟之失悼,譬缘崖而无攀。”这里梦中情人已退居次席,作者开始比较直接地表现自己不知路在何方的迷惘,一事无成而时光易逝的惆怅。坐卧不安,神魂飘游,是为了那始终追求不到的梦中情人一般美好而又缥缈的理想。

最后一节诗人经过一夜辗转苦思,终于在无计可施中放弃了追求,也平复了烦燥不安的情绪。“ 于是毕昴盈轩,北风凄凄。久久不寐,众念徘徊。”四字句的再次夹入,表明情感的再度转折。起摄带以伺晨,繁霜粲于素阶;鸡敛翅而未鸣,笛流运以清哀,始妙密以闲和,终寥亮而藏摧。意夫人之在兹,托行云以送怀;行云逝而无语,时奄冉而就过。徒勤思以自悲,终阻山而带河;迎清风以祛累,寄弱志于归波。尤《蔓草》之为会,诵《邵南》之馀歌;但万虑以存诚,憩遥情于八遐。”诗人极力使自己认为没有希望,万种相思只是徒然自寻烦恼,以让自己完全放弃努力也放弃心愿,让他胸中的郁闷与梦幻付诸清风流水。发乎情而止乎礼,浮想联翩的白日梦终究没有什么意义,诗人要摒除各种杂念,保持一片纯心。

通观全赋,总体来讲作者的情调是低沉、消极的,即是“十愿”,也把那股火一般的情感深深压抑,以悲观的情绪来淡化。末几节更是将其消解至无,诗人之心仍然回复为一汪死水。

《闲情赋》作者: 陶渊明

陶渊明
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西九江市西南)人,是中国文学史上的大诗人。他出身于一个官僚家庭,曾祖陶侃做过大司马,祖父陶茂、父亲陶逸都做过太守。县令一类的官。外祖孟嘉做过征西大将军。不过到了他的时代,家境已经衰落,所以他一生过着穷困的生活。他处在一个晋、宋易代的时期,政治的黑暗,阶级斗争的尖锐,民族矛盾的激化,都深深地影响着他。他青年时期怀有大志,但是后来和黑暗现实一接触…
107首诗词