唐铙歌鼓吹曲·战武牢
《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》翻译
战武牢,动河朔。
窦王狼狈为奸,图谋夹击作孽。
怒鷇麛,抗乔岳。
小草刚冒新芽,不堪霜雹霰雪。
王谋内定,申掌握。
张网削除敌顽,生擒窦王二贼。
惮华戎,廓封略。
上天意旨不清,胜负刀兵判决。
归有德,唯先觉。
有德之君即位,先觉启迪后觉。
《唐铙歌鼓吹曲·战武牢》注释
1
武牢:县名,故城在今河南汜水县。公元620年(唐武德三年)旧历七月,秦王李世民奉诏讨王世充,次年二月,窦建德率兵救世充,三月,秦王入武牢,进其营,多所杀伤。五月,秦王大破建德军,擒建德,王世充遂率其将吏至军门降唐。
2
河朔:黄河以北,当时为窦建德所据之地。
3
逆:指王世充、窦建德。
4
掎角:此处指分兵牵制,夹击之意。
5
鷇:待哺食的小鸟。
6
麛:幼鹿,泛指小兽。
7
乔岳:高大的山岳,指泰山。
8
翘:抬起(头),引申为植物刚破土而出。
9
牙:同“芽”。
10
申:施展。
11
芟夷:削除。
12
二主:指王世充、窦建德。
13
华戎:华,我国古称华夏,省称华。指军队。“华戎”指秦王李世民所率之军队。
14
廓:扩大,开拓。
15
封略:即封疆,疆界也。
16
命:天命,天神的意旨。
17
瞢:本义不明,这里指昏暗不清。
18
毕:完毕,结束。
19
斮:斩。
20
归有德:(天下)终将归于有德之人。
21
唯先觉:唯有先觉之人能启迪后觉之人。