叹花
《叹花》翻译
自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。
狂风已吹尽了鲜红的花朵,现在绿叶成荫果实缀满枝。
《叹花》注释
1
自是:都怪自己。
2
校:即“较”,比较。
3
狂风:指代无情的岁月,人事的变迁。
4
深红色:借指鲜花。
5
子满枝:双关语。即使是说花落结子,也暗指当年的妙龄少女如今已结婚生子。
《叹花》赏析
这首诗用“比”的手法,以花喻人,借叙事咏物以抒情。 作者以自己寻春失时,致狂风催花,花落结子,暗喻自己与某位女性之间一段错过的因缘,笔端带有无尽的感叹与惋惜。
从这首小诗中,我们可以体会一种很深的哲理意蕴。机遇的稍纵即逝固然增加了人们把握它的难度,但这并不意味着机遇本身的不可把握或不存在。相反,它启示人们:应该学会准确的抓住“现在”,抓住一切可能的机遇,并且加倍的珍惜这种机遇。
从这首小诗中,我们可以体会一种很深的哲理意蕴。机遇的稍纵即逝固然增加了人们把握它的难度,但这并不意味着机遇本身的不可把握或不存在。相反,它启示人们:应该学会准确的抓住“现在”,抓住一切可能的机遇,并且加倍的珍惜这种机遇。